Вкус корейских блюд вдохновил хабаровчан на творчество
27.08.2024
629
Людмила Ротарь (слева) и Ирина Бя приготовили для гостей праздничную закуску
«Всю жизнь с самого детства дружу с корейцами. Среди них у меня есть подруги, с которыми познакомилась ещё в школе, в посёлке на станции Высокогорная Советско-Гаванского района, позднее жила в Комсомольске-на-Амуре. В Хабаровск переехала, когда поступила учиться на дирижёра хора», – рассказывает педагог-психолог гимназии № 6 Людмила Ротарь – одна из активных участниц XX международного фестиваля, посвящённого Дню Победы над милитаристской Японией, окончанию Второй мировой войны и освобождению Корейского полуострова советскими войсками.
Фестиваль, прошедший на набережной стадиона им. В. И. Ленина в Хабаровске, стал ярким событием для жителей и гостей краевого центра.
ПОЁМ ХОРОМ И ТАНЦУЕМ K-POP
Торжественное открытие фестиваля прошло на сцене, у колеса обозрения, где звучали речи об укреплении гражданского единства и сохранении самобытности многонационального народа России.
– Мы живём в стране, где насчитывается 193 национальности, – подчеркнул заместитель председателя комитета по внутренней политике правительства Хабаровского края Александр Ивагин. – Каждая из этих национальностей имеет свои уникальные культуру, язык, традиции и обычаи.
Этот фестиваль решает задачи сохранения исторической памяти, популяризации традиционной и современной корейской культуры, формирования положительного имиджа России в странах ближнего и дальнего зарубежья, развития «народной дипломатии».
Александр Ивагин напомнил, что в 2024 году исполняется 160 лет переселения корейцев в Россию. На протяжении всей истории дружбы корейцы охотно изучали русский язык и часто переходили в православие.
– Российским корейцам есть кем гордиться, – отметил Александр Ивагин. – Среди них есть известные спортсмены, певцы. Есть корейцы и среди бойцов, участвующих в специальной военной операции. Мы гордимся нашими героями. Гордимся нашим многообразием и считаем его нашей силой, а связующим звеном для мира является память и сохранение традиций.
В фестивале, где свои традиции и культуру показывали представители корейского народа, участвовали и люди других национальностей.
– Вот мы, например, из украинского народного хора «Мрия», руководит которым Марина Скороходова, – улыбаются пенсионерки в роскошных национальных платьях. – Наш коллектив из Ассамблеи народов при правительстве Хабаровского края пригласили выступить на сборном концерте. Откликнулись с удовольствием!
– А мы из ансамбля TAKE ON CREW, – говорят хабаровские школьницы в ярких костюмах. – Танцуем k-pop, который возник в Южной Корее и вобрал в себя элементы западного электропопа, хип-хопа, танцевальной музыки и современного ритм-н-блюза. Фестивалю у нас предшествовали два месяца упорных тренировок. Тратить на них каникулы, поверьте, одно удовольствие.
В праздничную программу вошли традиционные и современные творческие номера с участием хабаровских коллективов и артистов из Китая.
Особый интерес гостей праздника вызвали мастер-классы, где желающие готовили кимчи и традиционное корейское блюдо пибимпап и, конечно, дегустация блюд на конкурсе национальной кухни и кулинарные.
КИМБАП, КИМЧИ И ДРУГИЕ ДЕЛИКАТЕСЫ
Самая длинная очередь выстроилась к казану с острым, как принято у корейцев, угощением.
– Это кимбап, – говорит кореянка Рита Тен, много лет проработавшая директором торгового центра в Комсомольске-на-Амуре. – Блюдо из риса, моркови, говядины, приготовленных отдельно, что помогло сохранить их вкусовые качества. Перемешиваем их только теперь, когда сложили в казан, поджариваем на открытом огне.
Несколько лет назад Рита Тен переехала в Хабаровск, ближе к сыну. Дочь её живёт в Сеуле, вышла замуж за местного корейца, работает зам. начальника отдела в крупной компании.
– Теперь и я, чтобы общаться с внуком из Сеула, учу корейский язык, которого несмотря на свою национальность, не знала, – делится пенсионерка. – Посещаю языковой центр, смотрю специальные ролики в интернете. Вот только переезжать в Корею у меня нет никакого желания, потому что считаю себя россиянкой. Ежегодно участвую в национальном фестивале, где готовлю корейские блюда, которые так нравятся хабаровчанам.
– А это летнее мулькимчи – маринованные овощи и фрукты, – перемешивает своё блюдо кореянка Ирина Бя. – В нём лоба, яблоки, груши, сладкие перцы, чеснок и, конечно, квашенная капуста, и она, как принято у корейцев, острая.
Более 30 лет назад Ирина Бя переехала в Хабаровск из Сахалина.
– Знаете историю сахалинских корейцев? – уточняет она. – Наши предки были вывезены милитаристской Японией из Южной Кореи на Сахалин для использования в работах. Порой задаю себе вопрос: кто я в большей мере русская или кореянка? Ведь родилась при Советском Союзе, у меня соответствующий менталитет, считаю себя русской, хотя у меня много друзей-корейцев. Муж тоже кореец. С ним я познакомилась в
Хабаровске, где получила три высших образования. Наша семья знает традиции своего народа, с удовольствием готовим национальные блюда. Вот и сегодня предлагаю их попробовать гостям праздника.
НЕДОСОЛ НА СТОЛЕ – ПЕРЕСОЛ НА ГОРБЕ
Педагог-психолог гимназии № 6 Людмила Ротарь приготовила для гостей корейскую праздничную закуску чапчхэ – несложное корейское блюдо с лапшой и интересной историей.
– Вообще-то свинину или рёбрышки по-корейски обожают и русские, – говорит Людмила Ротарь. – Недавно я побывала в гостях у названного брата. Его жена предложила мне приготовить чапче. Его-то я и представила на фестивале на пробу гостям. Кусочки говядины здесь только на поверхности, а внутри лук, морковь, перец, фунчоза и грибы. Я делала всё строго по рецепту, поскольку готовила это блюдо первый раз.
Подготовка его, как написано в рецепте, занимает всего шесть минут. Но у меня ушло два с половиной часа, потому что хотелось во всё вникнуть, сделать красивую нарезку. Вместо соли я использовала корейский соус. Ведь как гласит пословица: «Недосол на столе – пересол на горбе».
Её подруга – ещё одна участница фестиваля – Любовь Цой до выхода на пенсию работала на швейной фабрике, проверяющей качество изделий. В Хабаровск переехала три года назад из Ташкента.
– Здесь у меня уже лет 20 живут дети, занимаются продовольственным бизнесом, а я в Узбекистане после смерти мужа осталась одна, – делится Любовь Цой. – Первый год меня тянуло назад. Но привыкла, прижилась. Мне очень нравится, что здесь такие открытые, бесхитростные люди.
На фестиваль она приготовила жареный тофу с грибами.
– Если вы смотрите передачи Елены Малышевой о здоровье, то наверняка знаете, что тофу очень полезное блюдо, делают его из соевого гороха, – рассказывает она. – Я добавила красный и зелёный перцы, мёд, чеснок и соевый перец с приправами. На стол это блюдо обычно подают с рисом.
А вот к яичному рулету с овощами жаль было даже притрагиваться – до того роскошно на нём смотрелись розы и листья из помидоров и огурцов.
– Как готовить это блюдо я подсмотрела в интернете, – рассказывает пенсионерка Галина Бак, в прошлом закройщица швейного цеха. – Вырезать розы из овощей совсем не трудно, надо только потренироваться.
В Хабаровск Галина Бак переехала из Шахтёрска лет 30 назад. Порой так хочется съездить, прогуляться по родным местам.
МАСТЕРИМ ОТКРЫТКИ В ТЕХНИКЕ КВИЛЛИНГ
На фестивале есть чем заняться. Например, можно посмотреть конкурс национальной корейской одежды, поединки по национальной корейской борьбе сирым, показательные выступления спортсменов по тхэквондо, поучаствовать в мастер-классах по ДПИ.
– Хотите своими руками сделать открытку в технике квиллинга? – предлагает мастерица Людмила Пак. – Мне очень нравится бумагокручение. Хотя в прошлом я финансовый работник. Но выйдя на пенсию, пришла учиться в центр корейского бумажного творчества в центральном районе Хабаровска. Теперь веду занятия по два с половиной часа в межнациональном культурном центре «Ариран». Приходят дети, работающие люди и пенсионеры – все, кому интересно.
А ещё были и мастер-классы по традиционным корейским играм.
– Научиться играть в юннори – традиционную корейскую настольную игру – можно в корейском культурно-просветительском центре по адресу Рабочий городок, 13, – рассказывает сотрудник корейского культурного центра Марина Белова, которая научилась юннори в Тэджон. – Задача команд игроков, а в юннори играют целыми семьями, первыми пройти по карте. Эта игра объединяет, развивает счёт и мышление.
Здесь же можно было узнать, где в Хабаровске можно бесплатно с нуля освоить корейский язык, узнать о традициях и культуре корейцев. Возрастных ограничений нет. Было бы желание. Наверное, поэтому охотно приходят учиться люди в возрасте.
Мария СМИРНОВА.
Фото автора.
Фестиваль, прошедший на набережной стадиона им. В. И. Ленина в Хабаровске, стал ярким событием для жителей и гостей краевого центра.
ПОЁМ ХОРОМ И ТАНЦУЕМ K-POP
Торжественное открытие фестиваля прошло на сцене, у колеса обозрения, где звучали речи об укреплении гражданского единства и сохранении самобытности многонационального народа России.
– Мы живём в стране, где насчитывается 193 национальности, – подчеркнул заместитель председателя комитета по внутренней политике правительства Хабаровского края Александр Ивагин. – Каждая из этих национальностей имеет свои уникальные культуру, язык, традиции и обычаи.
Этот фестиваль решает задачи сохранения исторической памяти, популяризации традиционной и современной корейской культуры, формирования положительного имиджа России в странах ближнего и дальнего зарубежья, развития «народной дипломатии».
Александр Ивагин напомнил, что в 2024 году исполняется 160 лет переселения корейцев в Россию. На протяжении всей истории дружбы корейцы охотно изучали русский язык и часто переходили в православие.
– Российским корейцам есть кем гордиться, – отметил Александр Ивагин. – Среди них есть известные спортсмены, певцы. Есть корейцы и среди бойцов, участвующих в специальной военной операции. Мы гордимся нашими героями. Гордимся нашим многообразием и считаем его нашей силой, а связующим звеном для мира является память и сохранение традиций.
В фестивале, где свои традиции и культуру показывали представители корейского народа, участвовали и люди других национальностей.
– Вот мы, например, из украинского народного хора «Мрия», руководит которым Марина Скороходова, – улыбаются пенсионерки в роскошных национальных платьях. – Наш коллектив из Ассамблеи народов при правительстве Хабаровского края пригласили выступить на сборном концерте. Откликнулись с удовольствием!
– А мы из ансамбля TAKE ON CREW, – говорят хабаровские школьницы в ярких костюмах. – Танцуем k-pop, который возник в Южной Корее и вобрал в себя элементы западного электропопа, хип-хопа, танцевальной музыки и современного ритм-н-блюза. Фестивалю у нас предшествовали два месяца упорных тренировок. Тратить на них каникулы, поверьте, одно удовольствие.
В праздничную программу вошли традиционные и современные творческие номера с участием хабаровских коллективов и артистов из Китая.
Особый интерес гостей праздника вызвали мастер-классы, где желающие готовили кимчи и традиционное корейское блюдо пибимпап и, конечно, дегустация блюд на конкурсе национальной кухни и кулинарные.
КИМБАП, КИМЧИ И ДРУГИЕ ДЕЛИКАТЕСЫ
Самая длинная очередь выстроилась к казану с острым, как принято у корейцев, угощением.
– Это кимбап, – говорит кореянка Рита Тен, много лет проработавшая директором торгового центра в Комсомольске-на-Амуре. – Блюдо из риса, моркови, говядины, приготовленных отдельно, что помогло сохранить их вкусовые качества. Перемешиваем их только теперь, когда сложили в казан, поджариваем на открытом огне.
Несколько лет назад Рита Тен переехала в Хабаровск, ближе к сыну. Дочь её живёт в Сеуле, вышла замуж за местного корейца, работает зам. начальника отдела в крупной компании.
– Теперь и я, чтобы общаться с внуком из Сеула, учу корейский язык, которого несмотря на свою национальность, не знала, – делится пенсионерка. – Посещаю языковой центр, смотрю специальные ролики в интернете. Вот только переезжать в Корею у меня нет никакого желания, потому что считаю себя россиянкой. Ежегодно участвую в национальном фестивале, где готовлю корейские блюда, которые так нравятся хабаровчанам.
– А это летнее мулькимчи – маринованные овощи и фрукты, – перемешивает своё блюдо кореянка Ирина Бя. – В нём лоба, яблоки, груши, сладкие перцы, чеснок и, конечно, квашенная капуста, и она, как принято у корейцев, острая.
Более 30 лет назад Ирина Бя переехала в Хабаровск из Сахалина.
– Знаете историю сахалинских корейцев? – уточняет она. – Наши предки были вывезены милитаристской Японией из Южной Кореи на Сахалин для использования в работах. Порой задаю себе вопрос: кто я в большей мере русская или кореянка? Ведь родилась при Советском Союзе, у меня соответствующий менталитет, считаю себя русской, хотя у меня много друзей-корейцев. Муж тоже кореец. С ним я познакомилась в
Хабаровске, где получила три высших образования. Наша семья знает традиции своего народа, с удовольствием готовим национальные блюда. Вот и сегодня предлагаю их попробовать гостям праздника.
НЕДОСОЛ НА СТОЛЕ – ПЕРЕСОЛ НА ГОРБЕ
Педагог-психолог гимназии № 6 Людмила Ротарь приготовила для гостей корейскую праздничную закуску чапчхэ – несложное корейское блюдо с лапшой и интересной историей.
– Вообще-то свинину или рёбрышки по-корейски обожают и русские, – говорит Людмила Ротарь. – Недавно я побывала в гостях у названного брата. Его жена предложила мне приготовить чапче. Его-то я и представила на фестивале на пробу гостям. Кусочки говядины здесь только на поверхности, а внутри лук, морковь, перец, фунчоза и грибы. Я делала всё строго по рецепту, поскольку готовила это блюдо первый раз.
Подготовка его, как написано в рецепте, занимает всего шесть минут. Но у меня ушло два с половиной часа, потому что хотелось во всё вникнуть, сделать красивую нарезку. Вместо соли я использовала корейский соус. Ведь как гласит пословица: «Недосол на столе – пересол на горбе».
Её подруга – ещё одна участница фестиваля – Любовь Цой до выхода на пенсию работала на швейной фабрике, проверяющей качество изделий. В Хабаровск переехала три года назад из Ташкента.
– Здесь у меня уже лет 20 живут дети, занимаются продовольственным бизнесом, а я в Узбекистане после смерти мужа осталась одна, – делится Любовь Цой. – Первый год меня тянуло назад. Но привыкла, прижилась. Мне очень нравится, что здесь такие открытые, бесхитростные люди.
На фестиваль она приготовила жареный тофу с грибами.
– Если вы смотрите передачи Елены Малышевой о здоровье, то наверняка знаете, что тофу очень полезное блюдо, делают его из соевого гороха, – рассказывает она. – Я добавила красный и зелёный перцы, мёд, чеснок и соевый перец с приправами. На стол это блюдо обычно подают с рисом.
А вот к яичному рулету с овощами жаль было даже притрагиваться – до того роскошно на нём смотрелись розы и листья из помидоров и огурцов.
– Как готовить это блюдо я подсмотрела в интернете, – рассказывает пенсионерка Галина Бак, в прошлом закройщица швейного цеха. – Вырезать розы из овощей совсем не трудно, надо только потренироваться.
В Хабаровск Галина Бак переехала из Шахтёрска лет 30 назад. Порой так хочется съездить, прогуляться по родным местам.
МАСТЕРИМ ОТКРЫТКИ В ТЕХНИКЕ КВИЛЛИНГ
На фестивале есть чем заняться. Например, можно посмотреть конкурс национальной корейской одежды, поединки по национальной корейской борьбе сирым, показательные выступления спортсменов по тхэквондо, поучаствовать в мастер-классах по ДПИ.
– Хотите своими руками сделать открытку в технике квиллинга? – предлагает мастерица Людмила Пак. – Мне очень нравится бумагокручение. Хотя в прошлом я финансовый работник. Но выйдя на пенсию, пришла учиться в центр корейского бумажного творчества в центральном районе Хабаровска. Теперь веду занятия по два с половиной часа в межнациональном культурном центре «Ариран». Приходят дети, работающие люди и пенсионеры – все, кому интересно.
А ещё были и мастер-классы по традиционным корейским играм.
– Научиться играть в юннори – традиционную корейскую настольную игру – можно в корейском культурно-просветительском центре по адресу Рабочий городок, 13, – рассказывает сотрудник корейского культурного центра Марина Белова, которая научилась юннори в Тэджон. – Задача команд игроков, а в юннори играют целыми семьями, первыми пройти по карте. Эта игра объединяет, развивает счёт и мышление.
Здесь же можно было узнать, где в Хабаровске можно бесплатно с нуля освоить корейский язык, узнать о традициях и культуре корейцев. Возрастных ограничений нет. Было бы желание. Наверное, поэтому охотно приходят учиться люди в возрасте.
Мария СМИРНОВА.
Фото автора.